Задача
Требуется человек, свободно владеющий английским языком и хорошо разбирающийся в игре Dota 2. Основная цель - проверить готовый перевод текста с русского языка на английский и адаптировать его («локализовать») в соответствии со сленгом и лексикой, принятыми в англоязычном сообществе игроков Dota 2 (дотерском сленге).
Формат работы и оплата
- Тип занятости: Постоянная загрузка на фриланс-основе.
- Оплата: Фиксированная сумма за 1 час проверки (текст за час пусть оплачивается в размере стоимости, указанной заказчиком - итого ограничиваем час абстрактной суммой). В исходном описании оплата указана как 3000 рублей за час.
Ключевые навыки
- Знание английского на уровне носителя (владение культурными и языковыми нюансами).
- Глубокое понимание лора, а также используемого в игре Dota 2 сленга (стандартная академическая лексика игроками может заменяться специальной).
Требования к результату
Итоговый текст должен звучать натурально для обычного западного тира. Он не должен отдавать машинным или прямым переводом, внедрить такие термины «йоинк / крипы / фармить / дамагер из фонтана? Возможно» (в данной обезличке сложно угадать. За точность про скрытый пункт > ред.) На практике внедряют неологизмы игры (сленг), общеупотребительный перевод существующих типов (AO, нюки).