Техническое задание: Переводчик и контент-менеджер кинорецензий
Суть проекта
Необходимо регулярно находить оригинальные рецензии на фильмы на английском языке, переводить их с использованием инструментов искусственного интеллекта, проводить необходимую адаптацию и редактуру, а затем публиковать готовые материалы на сайте.
Ключевые задачи и требования
- Поиск контента: Выбор качественных и релевантных рецензий на фильмы с авторитетных англоязычных ресурсов.
- Перевод с помощью ИИ: Использование современных нейросетей (например, DeepL, ChatGPT) для первичного перевода текстов.
- Адаптация и редактура: Проверка перевода, исправление ошибок, стилистическая доработка текста для удобства чтения русскоязычной аудиторией. Важно избегать «машинного» звучания.
- Публикация: Размещение готовых статей на сайте, работающем на системе управления контентом DLE (DataLife Engine).
- Регулярность: Необходимо обеспечить стабильный выход контента. План - 200 статей в месяц.
Ожидаемый результат
Сайт должен пополняться качественными, уникальными и читаемыми рецензиями на фильмы, переведенными и адаптированными для русскоязычной аудитории. Контент должен быть оптимизирован для публикации в CMS DLE.
Навыки и опыт, важные для исполнителя
- Опыт работы с системами управления контентом (CMS), предпочтительно DLE.
- Умение работать с инструментами машинного перевода (ИИ) и проводить качественную пост-обработку текстов.
- Грамотность, внимательность к деталям и понимание базовых принципов копирайтинга/рерайтинга.
- Знание кинематографической терминологии на русском и английском языках.
- Ответственность и способность соблюдать дедлайны для регулярной публикации контента.