Общая задача
Необходимо выполнить официальный письменный перевод с казахского на армянский язык двух файлов в формате Word:
- Файл с маркировкой - маркировка, упаковка и обозначения медицинского изделия (шприцы).
- Файл с инструкцией - инструкция по применению шприцев для рынка ЕАЭС.
Документы содержат медицинскую, техническую и регуляторную терминологию.
Требования к переводу
- Точность и официальность - перевод должен быть строгим, без упрощений и вольных трактовок.
- Корректность терминов - все медицинские термины, предупреждения, обозначения и таблицы переводить в соответствии с медицинской практикой.
- Сохранение исходных данных - названия компаний, адреса, номера, коды стандартов, ФИО не искажаются.
- Структурная целостность - полное совпадение по заголовкам, спискам, таблицам, нумерации и техническим обозначениям.
Оформление и заверение
- Перевод заверяется печатью переводчика или бюро переводов.
- Подпись переводчика обязательна.
- Указать:
- языковую пару: казахский → армянский
- дату выполнения перевода
- Перевод должен быть пригоден для подачи в регулирующие органы.
Формат сдачи
- PDF - отсканированный перевод с печатью и подписью.
- Word (.docx) - редактируемая версия перевода.
Дополнительные требования
Работу должен выполнять профессиональный переводчик с опытом медицинских/технических текстов. Исходные файлы передаются в личные сообщения.